Форумы / Обратная связь / Трудности перевода / если вопрос надо перевести

 
След. страница > 1 < [2] [3] [4] [5]

Автор Текст сообщения
support

[99] ServerOp


Online status

2879 posts
http://fsnews.ru
Откуда: Russia
Возраст:

#29649   20-09-2006 07:13 GMT+3 ч.    Split  
Да, знаю, что у части наших обитателей есть проблема с переводом вопросов, спрашиваем и помогаем в этой теме.


Это сообщение было отредактировано kutien (21-09-2006 09:43 GMT+3 ч.)

& nothing else matters ...

Irina

[55] Супер стар


Online status

18130 posts

Откуда: Russia Kaliningrad
Возраст:

#29725   20-09-2006 15:37 GMT+3 ч.    Split  
Пожалуйста, "англичане", исправьте ошибки

1.I liked your free skating "Maksim Mrvica" very much. It seemed to me to be very hard and powerful energy. Wasn't you regret about giving up it?

По русски- Мне очень понравилась твоя программа Максим Мрвика. Она показалась мне сложной и очень сильной по энергетике. Не жалко ли тебе было с ней расставаться?

Yuzuru is great

Irina

[55] Супер стар


Online status

18130 posts

Откуда: Russia Kaliningrad
Возраст:

#29728   20-09-2006 15:48 GMT+3 ч.    Split  
И второй

2. Johnny, what are you dreaming about to fall asleep? If you have such a habit of course.

По русски
"О чем ты мечтаешь, чтобы сладко заснуть? Если ,конечно, имеешь такую привычку

Yuzuru is great

Lola

[56] Сами Вы не местные


Online status

19166 posts

Откуда:
Возраст:

#29729   20-09-2006 15:49 GMT+3 ч.    Split  
Irina, мои варианты такие (но я не филолог;-):

1. I like very much your free program "Maksim Mrvica". It seems to me, the program is very powerful and it's complicated. Do you feel regret about giving it up?

2. Johnny, what do you usually dream about before falling asleep? If you have such a habit of course.

каатёнок

Irina

[55] Супер стар


Online status

18130 posts

Откуда: Russia Kaliningrad
Возраст:

#29730   20-09-2006 15:54 GMT+3 ч.    Split  
Спасибо, Лола!
Я и так вижу, что в твоем исполнении они звучат лучше!

Yuzuru is great

Lola

[56] Сами Вы не местные


Online status

19166 posts

Откуда:
Возраст:

#29731   20-09-2006 15:59 GMT+3 ч.    Split  
Irina, ;-) я старалась как можно ближе к оригиналу. в первом вопросе слово powerful уже подразумвает "сильный по энергетике". во втором вопросе выпало слово "сладкий", но его можно воткнуть во вторую часть вопроса вот так: Johnny, what do you usually dream about before falling asleep? If you have such a habit to have sweet dreams of course. но так акцент смещается на именно мечты, а не на мечты перед сном ;-)

каатёнок

Marishka

[10] Участники


Online status

1996 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст: 32

#29769   20-09-2006 21:26 GMT+3 ч.    Split  
Hi, Johnny! It's great, that now we can ask our question right from forum, thahk you for that)

How do you like the idea of meeting with our forum in Moscow during Cup of Russia? I can imagine your lec of free time between competitions, but maybe you could find one hour for your Russian fans? We promise not to break you into pieces with our crazyness, we'll try hardly to stay calm)

Не уверенна в правильности написания, проверьте, пж)))

Жизнь прекрасна!

Lola

[56] Сами Вы не местные


Online status

19166 posts

Откуда:
Возраст:

#29771   20-09-2006 21:37 GMT+3 ч.    Split  
маришка, мне кажется, мелкие ошибки - это не страшно!

я нашла вот какие:
It's great, that now we can ask our question(S) right from forum, thahk(thaNk) you for that)

How do you like the idea of meeting with our forum in Moscow during Cup of Russia? I can imagine your lec(LACK) of free time between competitions, but maybe you could find one hour for your Russian fans? We promise not to break you into pieces with our crazyness, we'll try hardly to stay calm)

каатёнок

Donna

[10] Участники


Online status

1708 posts

Откуда:
Возраст:

#29772   20-09-2006 21:50 GMT+3 ч.    Split  
Я бы хотела узнать, планирует ли Джонни обкатывать на каких-либо шоу или второстепенных соревнованиях свои новые программы до Кубка Кемпбелла.
Можно попросить его поделиться впечатлениями от участия в показе на Неделе Моды в Нью-Йорке.
А еще мне интересно, какую специальность получает в колледже его брат Брайан =)
Прошу извинить, если что-то подобное уже "спрошено" в английской ветке Q&A.

PS Пришла с работы с высокой температурой и не могу нормально сформулировать вопросы даже по-русски Умственный ступор какой-то.

Lola

[56] Сами Вы не местные


Online status

19166 posts

Откуда:
Возраст:

#29773   20-09-2006 22:07 GMT+3 ч.    Split  
Донна, мои варианты перевода. может, будут тебе полезны при составлении твоих вопросов.

планирует ли Джонни обкатывать на каких-либо шоу или второстепенных соревнованиях свои новые программы до Кубка Кемпбелла.
Johnny, are you going to show your new programs before the Campbells Cup, may be on some minor competitions?

поделиться впечатлениями от участия в показе на Неделе Моды в Нью-Йорке.
Could you please tell us about your impressions from New York Fashion week?

какую специальность получает в колледже его брат Брайан =)
What is your brother's major at college?


*поправляйся. я тоже больная. все таблетки в доме поела*


Это сообщение было отредактировано Lola (20-09-2006 23:06 GMT+3 ч.)

каатёнок

Marishka

[10] Участники


Online status

1996 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст: 32

#29774   20-09-2006 22:30 GMT+3 ч.    Split  
Спасибо, Лола) Как ты догадалась, первые две ошибки - это очапятки, а вот третья - настоящая, всамделишная) А я неплохо языком, оказцца, владею)))

Жизнь прекрасна!

Nadia

[22] Наш дизайнер


Online status

7115 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст: 34

#29846   21-09-2006 05:17 GMT+3 ч.    Split  
А у меня тоже есть парочка вопросов)))

1. Что нарисовано на анимешной акварели (Japanime watercolor), которую подарила ему мама на день рождения? (вот бывает, что меня интересуют подобные вещи)
2. Какой у Джонни способ справляться с психологическими проблемами?
3. Чуствует ли он себя отдохнувшим перед новым сезоном, ибо меня беспокоит
его усталый вид, хочу услышать, что ошибаюсь?
4. Что обычно Джонни снится?

Товарисчи, помогите перевести, пожалуйста)))


Это сообщение было отредактировано Nadia (21-09-2006 05:52 GMT+3 ч.)

________________________________________________
Attention! Special offer! Lick USFSA ass and win olympic gold!

Шура

[3] Старожилы


Online status

2174 posts

Откуда:
Возраст:

#29848   21-09-2006 06:28 GMT+3 ч.    Split  
Nadia, я перевела первые два:

1. What does the Japanime watercolor (the one your mom got you for your birthday) look like?
What does it feature?

2. What do you do to overcome a mental obstacle when you face one?

Остальное пусть кто-нибудь ещё переведёт.


Это сообщение было отредактировано Шура (21-09-2006 06:56 GMT+3 ч.)

/

Nadia

[22] Наш дизайнер


Online status

7115 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст: 34

#29849   21-09-2006 06:51 GMT+3 ч.    Split  
О, Шур, спасибо большое)))

________________________________________________
Attention! Special offer! Lick USFSA ass and win olympic gold!

Шура

[3] Старожилы


Online status

2174 posts

Откуда:
Возраст:

#29850   21-09-2006 06:58 GMT+3 ч.    Split  
Добавила пропущенную "t" в слове.

Надя, пожалуйста.


Это сообщение было отредактировано Шура (21-09-2006 07:09 GMT+3 ч.)

/

Nadia

[22] Наш дизайнер


Online status

7115 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст: 34

#29851   21-09-2006 07:02 GMT+3 ч.    Split  
Шур, спасибо тебе еще раз)))

Саш, почему бы не назвать тему "Трудности перевода" или "Lost in translation"?


Это сообщение было отредактировано Nadia (21-09-2006 08:48 GMT+3 ч.)

________________________________________________
Attention! Special offer! Lick USFSA ass and win olympic gold!

Selena

[10] Участники


Online status

1035 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст:

#29856   21-09-2006 09:49 GMT+3 ч.    Split  
Надя, и еще 2

3. Do you feel fresh and rested before the new season?
I'm worried as you look a bit tired in the pictures.

4. What do you usually dream about in your sleep?

Selena

[10] Участники


Online status

1035 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст:

#29857   21-09-2006 11:02 GMT+3 ч.    Split  
Цитата
Marishka :
We promise not to break you into pieces with our crazyness, we'll try hardly to stay calm)




Маришка, вот к этому предложению еще небольшие поправки...ну на всякий случай

We promise not to break you into pieces with our crazyness(crazIness), we'll try hardly (HARD) to stay calm)

hardly - это "едва"

Само предложение звучит как точный перевод с русского, не по-английски немного, но мне нравится, МИЛО!

Nadia

[22] Наш дизайнер


Online status

7115 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст: 34

#29861   21-09-2006 12:14 GMT+3 ч.    Split  
Селена, огромное спасибо!!!

________________________________________________
Attention! Special offer! Lick USFSA ass and win olympic gold!

Selena

[10] Участники


Online status

1035 posts

Откуда: Russia Москва
Возраст:

#29862   21-09-2006 12:47 GMT+3 ч.    Split  
Надь, да не за что совсем